করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ BNV ]
13:3. কারণ খ্রীষ্ট যিনি আমার মাধ্যমে কথা বলেন, তোমরা তো তাঁরই প্রমাণ চাও৷ তিনি তোমাদের বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেওয়ার ব্যাপারে দুর্বল নন, বরং তিনি তোমাদের মধ্যে শক্তিমান৷
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ NET ]
13:3. since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak toward you but is powerful among you.
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ NLT ]
13:3. I will give you all the proof you want that Christ speaks through me. Christ is not weak when he deals with you; he is powerful among you.
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ ASV ]
13:3. seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you:
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ ESV ]
13:3. since you seek proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ KJV ]
13:3. Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ RSV ]
13:3. since you desire proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful in you.
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ RV ]
13:3. seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you:
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ YLT ]
13:3. since a proof ye seek of the Christ speaking in me, who to you is not infirm, but is powerful in you,
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ ERVEN ]
13:3. You want proof that Christ is speaking through me. My proof is that he is not weak in dealing with you but is showing his power among you.
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ WEB ]
13:3. seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
করিন্থীয় ২ 13 : 3 [ KJVP ]
13:3. Since G1893 ye seek G2212 a proof G1382 of Christ G5547 speaking G2980 in G1722 me, G1698 which G3739 to G1519 you- G5209 ward is not weak G770 G3756 , but G235 is mighty G1414 in G1722 you. G5213

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP